Curriculum Vitae


Summary

A professional translator specializing in video games with excellent interpersonal skills and the ability to manage multiple projects and meet deadlines with minimal supervision. Passionate about creative writing with experience writing for a local newspaper, maintaining a travel blog, and writing for an online news site. Worked as an Assistant Language Teacher for three years in Yamagata Prefecture, Japan. Started working as a freelance translator in May 2015. Speaks advanced Japanese.

Education

BACHELOR OF ARTS INTERNATIONAL STUDIES | CONFERRED May 2011 | COLORADO STATE UNIVERSITY

  • Major: International Studies with concentration in Asian Studies
  • Minors: Japanese, English

Awards & Achievements

  • Graduated Magna Cum Laude from Colorado State University, May 2011
  • Awarded the William J. & Jean S. Griswold Scholarship in April 2009
  • Won first place in third-year category at the Japanese Speech Contest at the University of Colorado in November 2009

Published Works

Skills & Abilities

TRANSLATION AND INTERPRETATION

  • Experience localizing video games from Japanese into English
  • Experience translating creative literature from Japanese into English
  • Experience translating academic documents from Japanese into English
  • Experience translating manuals and instructive documents from Japanese into English
  • Experience interpreting from Japanese into English, both consecutive and simultaneous

Writing

  • Highly experienced in creative writing, essay writing, and blog and article writing
  • Detailed knowledge of English grammar and punctuation
  • Curated and edited all content for Slomads Travel blog

Proofreading

  • Experience proofreading Japanese to English translation projects on a strict deadline
  • Experience editing and proofreading essays, speeches, and journals written by ESL students
  • Experience compiling and editing a student ‘zine at Colorado State University

Computer Skills

  • Proficient with Word, Excel, and PowerPoint
  • Experience with Open Office
  • Experience with CAT tools such as MemoQ and Trados SDL
  • Experience with Adobe Lightroom, Premier, and Photoshop
  • Experience with WordPress
  • Experience troubleshooting basic software problems
  • Proficient with handling files through various e-mail clients, cloud services like Dropbox and Google Drive, and Internet browsers

Communication

  • Active listener
  • Strictly follow written instructions
  • Respond to e-mails and phone calls within 24 hours
  • Strive to be clear and concise in conveying personal ideas and input, remain open-minded when receiving feedback, and respect all opinions
  • Friendly, empathetic, and able to get along well with people of varying backgrounds and personalities
  • Work diligently both independently and as part of a group
  • Self-motivated and strictly adhere to deadlines

Experience

FREELANCE TRANSLATOR| MAY 2015 – PRESENT

  • Specializes in game localization for a variety of platforms
  • Past projects include game feedback translation, web and iOS game localization
  • Corresponds with project managers through e-mail in a timely fashion
  • Assists with assembling teams for large projects
  • Coordinates with others in teams for larger projects
  • Conducts internal review (individual and team) before turning in files for final review
  • Uses MemoQ, Trados SDL, Excel, and other software

CREATIVE DIRECTOR| SLOMADSTRAVEL.COM| FEBRUARY 2014 – JUNE 2016

  • Wrote a variety of travel articles based on personal experience and research
  • Took and edited photographs for each article
  • Responsible for design and layout of website
  • Marketed articles on social media such as Facebook, Twitter, Reddit, and StumbleUpon

EDITOR AND PROOFREADER| 2nd GAME HONYAKU JAM| APRIL 12th, 2015

  • Worked with a team of translators to localize 2D Fantasista’sタップ・シーフ・ストーリー (Tap Thief Tale) from Japanese to English
  • Acted as editor and proofreader for English output
  • Liaised with translators to create polished final product

WRITER| THENOSEMILK.COM| NOVEMBER 2014 – APRIL 2015

  • Wrote minimum three weekly articles, including direction for included artwork
  • Attended weekly meetings on video chat for discussions with the rest of the team
  • Marketed articles on social media such as Facebook, Twitter, Reddit, and StumbleUpon

ASSISTANT LANGUAGE TEACHER | JAPAN EXCHANGE AND TEACHING PROGRAMME | JULY 2011 – JULY 2014

  • Edited and proofread ESL student work such as essays, journals, and debate arguments
  • Worked with ESL students to write and revise original speeches for annual English speech contests
  • Liaised with teachers on a regular basis to plan daily lessons through e-mail, telephone, fax, and in-person meetings
  • Developed lesson plans covering topics such as synthesizing meaning from readings, analysis and debate of current events, and real-world application of English grammar
  • Recorded listening tests and speech scripts
  • Interpreted for the Shinjo Board of Education
  • Edited and proofread various translated documents for the Shinjo Board of Education such as welcome letters, contracts, and e-mails

G.U.I.D.E. PARAPROFESSIONAL | RESIDENCE LIFE, COLORADO STATE UNIVERSITY | AUGUST 2008 – MAY 2011

  • Compiled and edited poetry, prose, and artwork for a student ‘zine
  • Followed written instruction for filling out various paperwork such as time sheets, donation request forms, and graphic artist queries
  • Called and e-mailed guests to attend as presenters or lecturers
  • Wrote letters to various local businesses requesting donations
  • Planned various events for students to attend
  • Liaised with Residence Assistants to aid with their work
  • Attended weekly meetings with other GUIDE paraprofessionals, Resident Assistants, and supervisors to exchange updates and information

CONTRIBUTOR| YOUR HUB, THE DENVER POST| AUGUST 2006 – MAY 2007

  • Contributed editorial articles about a variety of topics
  • Liaised online with local director for assignments
  • Uploaded all content via Your Hub’s online interface